صعوبات ترجمة صيغتي المضارع التام البسيط والماضي التام البسيط في الانكليزية إلى اللغة pdf
ملخص الدراسة:
يعالج هذا البحث المشاكل التي يواجهها المترجم في التعامل مع نقل صيغ الزمن التام (المضارع التام البسيط والماضي التام البسيط) في الانكليزية إلى اللغة العربية ويحاول إقتراح بعض الحلول لمعالجة هذه المشاكل.لا يُعنى هذا البحث بترجمة صيغتي المضارع التام المستمر والماضي التام المستمر في الانكليزية إلى العربية. يقدم البحث نبذة مختصرة عن نظام الأزمنة في اللغتين الانكليزية والعربية ويُبيّن البحث مدى صعوبة المضارع التام بالنسبة إلى متكلمي الانكليزية من غير أهلها ومن جملة الأمور التي يكشفها هذا البحث هو قلة الاهتمام الذي يُولى للماضي التام وان العلاقة بين هذين الزمنيين لم تُدرس بصورة جدية في أغلب كتب النحو.
خصائص الدراسة
-
المؤلف
أياد سليم منصور
-
سنة النشر
2012
-
الناشر:
مجلة الاستاذ - جامعة بغداد
-
المجلد/العدد:
المجلد ، العدد 200
-
المصدر:
المجلات الاكاديمية العلمية العراقية
-
الصفحات:
الصفحات 502-521
-
نوع المحتوى:
بحث علمي
-
اللغة:
العربية
-
ISSN:
2518-9263
-
محكمة:
نعم
-
الدولة:
العراق
-
النص:
دراسة كاملة
-
نوع الملف:
pdf
معلومات الوصول
-
رابط الدراسةhttps://www.iasj.net/iasj/download/5e4b59a234423f2d