طرائق تكوين الكلمات: حلاً لترجمة الكلمات المستحدثة في المجال الصحفي من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية pdf

تفاصيل الدراسة

طرائق تكوين الكلمات: حلاً لترجمة الكلمات المستحدثة في المجال الصحفي من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية pdf
0

0المراجعات

طرائق تكوين الكلمات: حلاً لترجمة الكلمات المستحدثة في المجال الصحفي من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية pdf

ملخص الدراسة:

يتناول هذا البحث مشكلة ترجمة الكلمات الصحفية الإنكليزية المستحدثة إلى العربية. يقدم البحث فكرة عامة عن مفهوم وأنواع واستخدام الكلمات المستحدثة كما يقدم عمليات تشكيل الكلمات حلاً لترجمة الكلمات المستحدثة. وللتحري عن فعالية هذا المقترح قام عشرة مترجمين بترجمة عشرة نصوص صحفية مختلفة تحوي على عشر كلمات مستحدثة. وتفترض الدراسة أن عمليات تشكيل الكلمة يمكن استخدامها لحل مشكلة ترجمة الكلمات الصحفية الانكليزية المستحدثة إلى العربية. وبعد تحليل العينات وجدت الدراسة أنَّ المترجمين استخدموا ترجمة دلالية عندما كانت المفردات شفافة في معناها في حين استخدموا ترجمة تواصلية عندما عجزوا عن تحليل المفردات المكونة للكلمة المستحدثة.

خصائص الدراسة

  • المؤلف

    أحمد فيصل يونس

  • سنة النشر

    2010

  • الناشر:

    مجلة اداب الرافدين - جامعة الموصل

  • المجلد/العدد:

    المجلد ، العدد 57

  • المصدر:

    المجلات الاكاديمية العلمية العراقية

  • الصفحات:

    الصفحات 659-683

  • نوع المحتوى:

    بحث علمي

  • اللغة:

    العربية

  • ISSN:

    0378-2867

  • محكمة:

    نعم

  • الدولة:

    العراق

  • النص:

    دراسة كاملة

  • نوع الملف:

    pdf

معلومات الوصول

0المراجعات

أترك تقييمك

درجة تقييم