المشاكل الترجمان في ترجمة المصاحبة اللغوية الموجودة في الأفعال المتبوعة بحروف جر من العربية إلى الانكليزية (دراسة تعليمية) pdf
ملخص الدراسة:
هذا البحث دراسة تعليمية لترجمة المصاحبة اللغوية الموجودة في الأفعال المتبوعة بحروف جر من العربية إلى الانكليزية، إذ يؤثر الاستعمال الدقيق للأفعال المتبوعة بحروف جر والتي تتضمن حالة مصاحبة مفرداتية لأفعال معينة مع بعض حروف الجر في الاستعمال الفعال للغة، كما و يعكس الكفاءة والأداء الأمثل لمستعملي اللغة.. وهكذا فان أي خروج عن المألوف قد يؤدي إلى تعبير لغوي شاذ أو حتى غير مفهوم، علاوة على ذلك يميز هذا الخروج عن المألوف بين المستعمل الأجنبي ومتحدثي لغة معينة .وتهدف هذه الدراسة إلى تطبيق نموذج نايدا في ما يخص المكافئ الشكلي والمكافئ الوظيفي (1964) على نصوص لغة الأصل (العربية) ولغة الهدف (الانكليزية) بغية التحقق من التكافؤ الترجمي، وتقترح الدراسة حلولاً لمشكلات الترجمة في الموضوع قيد البحث، وتضمنت معطيات البحث عشرة نماذج من طلبة المرحلة الرابعة في قسم الترجمة ترجموا عشر جمل تحتوي على أفعال مختلفة متبوعة بحروف جر إلى الانكليزية، وبعد ذلك تم استعمال نموذج نايدا في تحليل نصوص لغة الأصل (العربية) ولغة الهدف (الانكليزية) لبيان الجوانب السلبية والايجابية لطرائق الترجمة المختلفة التي اتبعتها العينة .تشير نتائج الدراسة إلى أن المكافئ الشكلي ينجح في إيجاد التركيب المكافئ للمصاحبة اللغوية الموجودة في الأفعال المتبوعة بحروف جر، إذ يوجد تماثل لغوي عرضي بين العربية والانكليزية
خصائص الدراسة
-
المؤلف
ماهر عبد الجواد سعيد
-
سنة النشر
2013
-
الناشر:
مجلة اداب الرافدين - جامعة الموصل
-
المجلد/العدد:
المجلد ، العدد 65
-
المصدر:
المجلات الاكاديمية العلمية العراقية
-
الصفحات:
الصفحات 537-556
-
نوع المحتوى:
بحث علمي
-
اللغة:
العربية
-
ISSN:
0378-2867
-
محكمة:
نعم
-
الدولة:
العراق
-
النص:
دراسة كاملة
-
نوع الملف:
pdf
معلومات الوصول
-
رابط الدراسةhttps://www.iasj.net/iasj/download/2a3590683bb45043