أسماء الإشارة دراسة تركيبية ودلالية في القرآن الكريم مع الإشارة إليها في اللغة الإنكليزية pdf
ملخص الدراسة:
استقصت الدراسة أسماء الإشارة في القرآن الكريم وفضلى الوسائل الكفيلة بترجمتها إلى اللغة الإنكليزية. فدرست الجوانب النحوية والدلالية لأسماء الإشارة في اللغتين الإنكليزية والعربية بغية الوصول إلى معرفة الاختلافات بينهما. فقد تبينّ أن الترجمة الحرفية هي الطريقة الأنجح لترجمة أسماء الإشارة من القرآن الكريم إلى اللغة الإنكليزية، وأن معرفة الجوانب النحوية والدلالية لأسماء الإشارة مطلب أساسي لترجمتها.
خصائص الدراسة
-
المؤلف
رغد حامد مصطفى
-
سنة النشر
2013
-
الناشر:
مجلة اداب الرافدين - جامعة الموصل
-
المجلد/العدد:
المجلد ، العدد 66
-
المصدر:
المجلات الاكاديمية العلمية العراقية
-
الصفحات:
الصفحات 557-586
-
نوع المحتوى:
بحث علمي
-
اللغة:
العربية
-
ISSN:
0378-2867
-
محكمة:
نعم
-
الدولة:
العراق
-
النص:
دراسة كاملة
-
نوع الملف:
pdf
معلومات الوصول
-
رابط الدراسةhttps://www.iasj.net/iasj/download/ab70471caa8b5785